Финансово-экономический консалтинг и правовые отношения в кластере СНГ
             Az | Ru | En |
          
 
   

Статья 25.10 КОАП (кодекса об административных правонарушениях) РФ Переводчик

1. В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.

  2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.

  3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью.

  4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода.

  5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

 Терминологические выдержки

Кинематография русская. КИНЕМАТОГРАФИЯ РУССКАЯ (до 1918) — перв. киносеанс в России состоялся 4 мая (ст. ст.) 1896 в увеселит. заведении "Аквариум" в С.-Петербурге. В мае того же года прошла премьера аттракциона "Синематограф братьев Люмьер" в Москве в саду "Эрмитаж", а затем его демонстрация была включена в программу Всерос. выставки в...
Двусоставное предложение. ДВУСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — конструктивно-синтаксич. тип простого предложения, грамматич. основу к-рого составляет сочетание двух гл. чл. предложения — подлежащего и сказуемого. Осн. разновидность Д. П. составляют предложения, в к-рых связь гл. чл. предложения имеет формальное выражение в виде согласования сказуемого с подлежащим в...
Хроника Архив    
09.06.2007
Заседание Рабочей группы по борьбе с организованной преступностью
Тепло приветствуя гостя, председатель поздравил посла Николоза Натбиладзе с новым назначением и пожелал ему успехов в дипломатической деятельности. С удовлетворением отметив состояние нынешних отношений с Республикой Грузия, опирающихся на глубокие исторические корни, председатель рассказал о крепнущих из года в год связях между двумя дружественными странами благодаря напряженному труду и дальновидной политике государственных лидеров, заботящихся о благе и процветании наций.

Подробности
17.03.2007
Инаугурация Секретариата Организации за демократию и экономическое развитие
Соглашениями предусматривается обучение с целью совершенствования специальных навыков сотрудников, обмен экспертами по профессиональным вопросам, а также обмен профессиональной, научной и технической информацией, относящейся к вопросам функционирования организаций. Нынешнее соглашение открывает новую страницу в истории взаимоотношений двух стран.

Подробности
13.01.2007
Заседание Рабочей группы по чрезвычайным ситуациям
РГЧС заслушала отчет о председательстве в Рабочей группе в период 2006-2007 годов, определила приоритеты своего дальнейшего сотрудничества в сфере предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, согласовала План своей работы на 2008 год, достигла соответствующих договоренностей о разработке Плана сотрудничества в сфере обучения и переподготовки кадров.

Подробности
04.11.2006
Секретариат ГУАМ принял семинар-практикум Управления ООН по борьбе с наркотическими веществами
Генеральный секретарь приветствовал участников семинара, проходившего под председательством г-на Вальтера Гера, руководителя Секции по правовым вопросам противодействия терроризму, начальник Секции по правовым вопросам СПТ/ЮНОДК. Координатор программ Секретариата по политико-правовым вопросам г-н Георгий Назаров сделал презентацию о деятельности и инициативах организации.

Подробности
    © 2006 — 2007, Финансово-экономический консалтинг в кластере СНГ Supported by «Marco Computer Technologies» Дизайн разработан компанией MEQA